Чтение в отпуске

14 сентября, 2011 Рубрики: Чтение на эту неделю Автор: Валентина Написать автору

Что люди обычно читают в отпуске? Что-нибудь легкое, необременительное, увлекательное, но не слишком (чтобы не отвлекало от более естественных для отпуска занятий). Чтобы почитать - и безболезненно забыть. Вот, например, книжка “Герой иного времени” Анатолия Брусникина (АСТ, 2010) в принципе соответствует отпускным условиям: легкий слог, закрученный сюжет из лермонтовской (точнее, уже из постлермонтовской) эпохи, харизматичный герой, недлинные сетования о судьбах России. Но заканчивается книга так странно, а мораль так неочевидна, что долго еще не можешь избавиться от неприятного послевкусия. Намекают, что таинственный Брусникин - это очередной псевдоним Чхартишвили-Акунина. Если это и не так, поражает, насколько нетрудно, оказывается, имитировать этот фирменный акунинский стиль, который сам весь строится на имитации чужих стилей. И так захотелось почитать другого “Героя”, настоящего, припасть к первоисточнику.

Перечитывать на отдыхе классику - тоже традиционное занятие. Но оно чревато сюрпризами. Писательница Елена Хаецкая (кстати, автор книги о Лермонтове) решила перечитать “Овода”. “Случайно раскрываю, например, главу 11, а там незнакомый эпизод: какая-то цыганка, с которой у Овода что-то было, его бросила, по каковому поводу Овод мечет громы и молнии”.  И не она одна, как выясняется, читала сокращенную для подростков версию романа Войнич, что стало очередным поводом порассуждать о “глубине советского ханжества”. Хотя в любом случае, с цыганкой или без, сегодня это была бы уже другая книга. Когда я читала “Багровый лепесток и белый” Мишеля Фейбера (Машины творения, 2009), у меня то и дело появлялось ощущение, что передо мной полный, неадаптированный вариант книги, которую я нежно любила в детстве. Викторианский Лондон, особняки и трущобы, большой холодный дом, в котором все несчастливы, больная жена, заброшенный ребенок, новая гувернантка… Ничего не напоминает? Это словно те самые люди, что у Диккенса или Шарлотты Бронте, но Фейбер рассказывает о них всё до конца, раскрывает все их тайны, беспощадно анализирует их поступки и мотивы. Не то чтобы мне страшно или неприятно это новое знание - мне эти люди по-прежнему дороги. Но я уверена, что раньше просто не выдержала бы всю правду о них, без изъятий.

Иногда встречаются книги, ради которых вообще стоит брать отдельный отпуск. “Лепесток”- именно такая книга. Более того, она сама может стать своеобразным “отпуском” из повседневности, выходом в другую реальность. Этот мир тщательно прописан и до боли ярко, до самого дна освещен, он затягивает, звучит в тебе долгим эхом. Историю непростых отношений Конфетки и Уильяма, проститутки и бизнесмена, можно пересказать в двух-трех предложениях, но лучше ее прочитать самому. Тем более, что для каждого нового читателя это будет немного другая история со своими акцентами, оттенками и ответами - в зависимости от опыта и настроения, от того, читаешь ли ее быстро или медленно, до или после экранизации с Ромолой Гарай. Не буду горячиться и утверждать, что “Лепесток” изменит вас навсегда. Вернет вкус к чтению длинных, очень длинных (больше 800 страниц) романов - очень возможно.

Комментарии (8) к заметке 'Чтение в отпуске'

  1. Kaplan пишет,

    15 сентября, 2011 в 8:59

    А как издана эта книга?! Какая бумага! Какой шрифт! В бесконечной и безнадежной дискуссии - “кто кого поборет” - “читалки” традиционную книгу или она их - “Лепесток” весьма внушительный аргумент в пользу традиционного чтения!

  2. Полина пишет,

    15 сентября, 2011 в 22:33

    Но в отпуск такую книгу не потащить! Это для домашнего варианта. :))

    Валентина, а вы уже видели фильм?

  3. Марина пишет,

    15 сентября, 2011 в 23:23

    Отпуск - это не обязательно поездки к морю.))) Может быть, идеальный отпуск - это тот, когда ты можешь вопреки всему остаться дома и быть счастливым дома.

    У меня схожее с описанным “открытием” “Овода” ощущение вызвала поэма “Руслан и Людмила”. Когда я ее прочитала пару лет назад, не могла понять, почему ее вообще дают читать детям. А спустя годы комедии Шекспира стала воспринимать как основу всех бульварных романов и очень жалею, что читала их лет в двеннадцать.
    Когда перечитываешь знакомые с юности тексты, наверное, видишь, что герои сложнее. Для меня такой текст - “Король Лир”.

  4. Валентина пишет,

    15 сентября, 2011 в 23:48

    Полина, я посмотрела начало. Мне показалось, довольно точно они ее выбрали. А ты видела? Какие впечатления?

  5. Полина пишет,

    16 сентября, 2011 в 12:56

    Видела первую серию (это ведь сериал). Понравилась музыка, работа оператора и сама Конфетка.
    Интересно, что по-русски ее имя звучит мягко: Конфетка, а в фильме жестко, совсем-по-другому: Sugar.

  6. Янина пишет,

    18 сентября, 2011 в 20:02

    Мишель Фейбер прямо срывает все покровы с викторианской эпохи. Думаешь, что в то время мужчины и женщины были как фарфоровые статуэтки, а оказывается - как фарфоровые ночные горшки.
    Интересно, что с Конфеткой потом стало? Наверное, уехала в Америку.

  7. Татьяна пишет,

    19 сентября, 2011 в 13:14

    По-моему, экранизации - отдельная и очень интересная тема для обсуждения. Иногда фильм, сделанный “по мотивам”, бывает намного адекватнее того, где сохранена каждая буква. И ужасно возмущает, когда режиссер считает, что имеет право перелицовывать книгу, нарушая логику характеров, игнорируя существенные факты и события и т.п.

  8. Alex пишет,

    4 октября, 2011 в 0:10

    Да помнится я то же взял “Овода” в библиотеке,в 13 лет это было(кажется).Мне говорили не бери,мол возьми что попроще тяжелая книга.А я прочел ее за пару,тройку дней.И вообще читая книги я то же выпадаю из действительности (и так каждый день)Благо времени хватает

Напишите свой комментарий:

Captcha
Введите буквы с картинки

Я не робот.


Рейтинг@Mail.ru