Книги и библиотеки

Блог Белинки. Шапочное знакомство

07.02.09 Рубрики: Разное Автор: Ксения Написать автору

Добро пожаловать на блог Библиотеки Белинского!
С рубриками блога можно познакомиться, заглянув в раздел «о блоге».  А в комментариях к этому посту вы можете оставить любые свои вопросы, пожелания, мысли, касающиеся книг и библиотек вообще, и Белинки в частности - и мы вам с удовольствием ответим!

«На Лабутенах, ах…»: модные «курочки» в новеллах Лорен Вайсбергер

http://book.uraic.ru/blog/wp-content/gallery/owl/thumbs/thumbs_dhnoenydhdhdh-dhdhnfdhn-dhyndhdhdh-dhdhnfndhun.jpg

Продолжая тему современной женской литературы, начатую в очерке о творчестве Хелен Филдинг, сегодня мне бы хотелось более подробно поговорить о таком явлении, как Chick Lit, то есть «Литературе для цыпочек», или, если переводить дословно – «Курином чтении».

Август. Праздники и будни

venecianov.jpg

Август считается опасным для России месяцем, но что может быть лучше августа? Ещё лето, но уже взрослое, спокойное, слегка утомлённое. Ещё может быть очень тепло, но мучительно жарко – вряд ли.

О жизни на Марсе и на Земле

hardi.jpg

В конце июля, а точнее – 27-го, произойдёт очередное великое противостояние. Мы любим использовать это выражение в метафорическом смысле, но тут имеется в виду вполне конкретное космическое событие.

О сайте Белинки

На одном из последних занятий Школы читателя на наш вопрос «Вы знаете сайт Белинки?» мы услышали ответ слушателя (с удивлением в голосе) - «Конечно!». А как же иначе? Неужели у региональной библиотеки может не быть сайта, который легко находится через поисковики?

Читающие под дождём

boldin.jpg

Настоящее лето – это когда все разговоры в конце концов сводятся к теме дождя. Когда очень многие – да почти все – наши радости и беды отступают и тускнеют перед тем, что действительно важно.

«Одна женщина из Лондона…»: жизнь как анекдот в дилогии Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»

http://book.uraic.ru/blog/wp-content/gallery/owl/thumbs/thumbs_dhdhudhdhudh-dhdhdhdhdhdhdh-ndhndh.jpg

Пару лет назад мне довелось застать за чтением книги Х. Филдинг одну свою однокурсницу и на вопрос, нравится ли ей история о Бриджит, я услышала: «Нет, это такая пошлятина, ты себе даже не представляешь. Фильм лучше». Ну что ж, фильм мне самой всегда казался немного глуповатым, хоть и милым, и я решила, что данное творение британской писательницы не стоит моего внимания. И очень зря я так думала.

Корни Страны чудес

Встречались ли вам в жизни детские книги, которые в детстве не произвели никакого впечатления, зато во взрослом возрасте любовь к ним нагрянула совершенно нечаянно и внезапно? Для меня такой запоздалой любовью стала «Алиса в Стране чудес». Возможно, причиной стали откровенно страшные иллюстрации, а возможно, своеобразный перевод Б. Заходера. В переводе Заходера куда больше самого Заходера, чем Кэрролла, хоть нельзя не признать, что стихи адаптировал он весьма неплохо. Сейчас, наколлекционировав изрядное количество изданий, я считаю, что классический перевод Н. Демуровой лучше всех. Кто знает, что стало бы со мной, попади мне в руки подходящее издание в детстве, оценить же идею по заслугам я смогла лишь в начале 2000-х, после экранизации 1999 года, показавшей Страну чудес как череду очаровательных локаций, каждая из которых существует по своим собственным законам, а вместе они составляют безумное мироздание в лучших традициях абсурдизма, мироздание, в котором хотелось бы поселиться. И пусть некоторые недоумевают, как можно прожить в столь неупорядоченном месте, хочется напомнить, что все мы здесь давно безумны.

Латиноамериканцы: Очень короткий ликбез

magi.jpg

Пока ЧМ-2018 не закончился, всегда есть риск встретиться с болельщиками-иностранцами. Перуанцы уже фестивалят в других местах, а вот мексиканцы, как знать, могут и забрести в нашу красивую библиотеку.

История одного сказочника

Жил-был на свете один очень грустный сказочник. О чем бы он ни писал – о вещах фантастических или вполне обыденных – у читателей одинаково щемило сердце. А всё потому что в каждой сказке, и в каждом рассказе, и в каждом романе речь шла о недостижимой мечте, об упущенном счастье, о прекрасном и далеком, которое не здесь. Звали сказочника Дино Буццати, и, по правде сказать, сказочником он вовсе и не был.

А был он журналистом известной миланской газеты – одним из самых надежных и невозмутимых. Редакция всегда знала, что можно поднять Дино Буццати среди ночи в разгар вооруженного восстания – и он методично и добросовестно выполнит свою работу, как будто ничего не случилось. Или можно послать его военным корреспондентом – и он вернется через год или два, обогатив родное издание уникальными репортажами.
А еще он был художником. На исходе жизни, когда он уже прославился и как репортер, и как писатель, внезапно поступает признание, что всё это было для него лишь приятным хобби, а настоящим призванием всегда была живопись.

Следующая страница »

Рейтинг@Mail.ru