1 ноября – 31 декабря Отдел литературы на иностранных языках (здание пристроя, 4 этаж) C 1 ноября на выставке одной книги «One book – one story» экспонируются рождественские истории от творческого тандема Уилки Коллинза и Чарльза Диккенса.
Dickens C. The Dickens-Collins Christmas stories / C. Dickens, W. Collins. — Boston : William F. Gill & Co., 1876. — (4), 288 с. Шифр: 84(4=432.1); Авторский знак: D53; Формат: eng; Инв. номер: и70896
Творческий союз Ч. Диккена и У. Коллинза родился в начале 1850-х годов на почве увлечения обоих писателей театром. К середине пятидесятых авторов связывала крепкая дружба, и Коллинз стал одним из писателей, постоянно публиковавшихся в литературных журналах Диккенса «Домашний очаг» и «Круглый год». В 1857 году они отправились в творческую поездку, и результатом ее стал совместный дневник путешествия, напечатанный в журнале «Домашний очаг» под названием «The lazy tour of two idle apprentices» («Ленивая прогулка двух бездельников»). История продемонстрировала двух авторов с новых сторон. Через своих вымышленных коллег друзья высмеивают маниакальную энергию Диккенса и праздность Коллинза – по сути, подшучивают друг над другом. В дальнейшем два писателя не раз возвращались к своему союзу. Например, пьеса «Frozen deep» («Застывшая пучина») была написана Коллинзом под руководством Диккенса. К концу своего творческого и жизненного пути Диккенс снова вернулся к работе с Коллинзом, вместе они написали роман, вышедший также и в форме пьесы – «No thoroughfare» («Выхода нет» или «В тупике»). Своего рода это некий маркетинг XIX века: тем, кто читал книгу, рекомендовалось посмотреть спектакль; кто видел постановку – почитать роман. Роман был опубликован в 1867 году в рождественском номере журнала Диккенса «Круглый год». Среди «рождественских историй» эта получилась самой длинной, на 48 тысяч слов. Премьера спектакля прошла 26 декабря того же года в театре «Адельфи», он с успехом шел на сцене и был показан около 200 раз. Диккенс написал другую версию в соавторстве с Фехтером на французском языке под названием «L'abime». Впервые ее поставил театр «Водевиль» в Париже, премьера состоялась 2 июня 1868 года. Существовали еще и некие пиратские версии, которые ставились в США, в Бруклине.
В России мало знакомы с совместным творчеством двух писателей, оба произведения не переводились на русский язык и не издавались. В Британии же роман пользовался коммерческим успехом и был популярен у читательской аудитории.
На выставке представлено американское издание двух произведений 1876 года. Книга издана в Бостоне, компанией Will F. Gill. У этой книги своя история. Сначала она принадлежала Ассоциации Дадли, о чем можно судить по экслибрису на форзаце. Эта ассоциация была создана в память о первом губернаторе Массачусетса, Томасе Дадли. Позже книга попала в одну из бостонских библиотек. Оттуда по программе гуманитарной помощи СССР Russian war relief она приехала в Россию и какое-то время жила в Библиотеке иностранной литературы в Москве. Уже оттуда в 70-е годы книга перекочевала в библиотеку им. Белинского. Всю эту историю можно проследить по оставленным на страницах штампам. Куратор выставки – Олеся Бадло. Вход свободный. Справки по телефону: (343) 304–60–14, доб. 349 (отдел литературы на иностранных языках)
|