Можете, пожалуйста, помочь подобрать литературу для проекта конференкции по экономике на тему «Влияние шеринговой экономики на традиционные рынки труда»
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать источники для курсовой работы на тему «Способы перевода модальных глаголов в юридических документах»
Отвечает: И. И. Вахминцева, СБО
Здравствуйте. Предлагаем подборку публикаций для начала работы над темой. Источники: ЭК, БД «Книги (СОУНБ им. В. Г. Белинского)», БД «Статьи», Научная электронная библиотека eLIBRARY.
1. Голубева В. А. Особенности передачи модальных глаголов при переводе с английского языка на русский // Академическая публицистика. – 2018. – № 6. – С. 92-96. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35168105 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
2. Данилина А. А. Особенности перевода модальных глаголов в деловом английском языке / А. А. Данилина, М. Н. Игнатова // Будущее науки 2025 : сб. науч. ст. 12-й Междунар. молодеж. науч. конф. – Курск, 2025. – С. 63-67. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=82306918 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
3. Ковалева Е. И. Развитие дискурсивных свойств делового юридического документа в процессе перевода / Е. И. Ковалева, С. Н. Киянец // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод : материалы III Междунар. науч.-практ. конф. – Москва, 2024. – С. 39-50. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=68638181 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
4. Крапивкина О. А. Многозначность глагола shall как проблема интерпретации и перевода юридических документов. – DOI 10.17238/issn22276564.2016.3.114 // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. – 2016. – № 3. – С. 114121. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=26637236 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
5. Масалова К. С. К проблеме перевода высказываний с модальными глаголами с английского языка на русский // Вестник Московского государственного областного университета. – 2010. – № 5. – С. 59-63. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=15571728 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
6. Медведева М. С. Употребление и способы перевода модальных глаголов в юридических текстах // Гуманитарные и социальные науки. – 2014. – № 3. – С. 164172. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=21813521 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
7. Моладикова А. А. Способы перевода модальных глаголов английского языка / А. А. Моладикова, В. Аносов // Актуальные вопросы изучения иностранного языка в вузе : материалы Всерос. науч.-метод. конф. – Рязань, 2018. – С. 152158. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35412904 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
8. Мустафина Р. Р. Категория модальности и средства ее выражения в английском и русском языках // Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук: от теории к практике : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием. – Чебоксары, 2024. – С. 22-25. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=66368053 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
9. Персидская А. С. Перевод модальных глаголов с английского языка на русский в текстах международных договоров. – DOI 10.23951/1609624X-2023-62330 // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2023. – № 6 (230). – С. 23-30. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=54892830 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
10. Сафонов М. А. Проблемы перевода модальных значений с английского языка на русский язык // International Scientific Review. – 2016. – № 21 (31). – С. 63-65. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=27543450 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
11. Фатеева Н. А. Особенности передачи элементов "legalese" как специфического формального юридического языка англоязычных договоров при переводе на русский язык // Иностранные языки в высшей школе. – 2019. – № 2 (49). – С. 103113. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=39278707 (дата обращения: 27.10.2025). – Доступ после регистрации.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать список литературы для курсовой работы по теме «Проблема передачи англоязычного юмора в переводе на русский язык (на материале романа П. Г. Вудхауса «Кодекс Вустеров»)». Заранее спасибо!!
Отвечает: И. И. Вахминцева, СБО
Здравствуйте. Предлагаем подборку публикаций для начала работы над темой. Источники: ЭК, БД «Книги (СОУНБ им. В. Г. Белинского)», БД «Статьи», Научная электронная библиотека eLIBRARY, Научная электронная библиотека «КиберЛенинка».
1. Абаева Е. С. Параметры передачи юмористического эффекта при переводе. – DOI 10.18384/2310712X-2019-17583 // Вестник Московского государственного областного университета. – 2019. – № 1. – С. 75-83. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=37046749 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
2. Гафурова В. А. Юмор как проблема перевода с английского языка на русский / В. А. Гафурова, В. А. Камышова // Иностранный язык ключ к успеху : материалы I Всерос. науч. конф. молодых учёных с междунар. участием. – Москва, 2024. – С. 132137. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=68626744 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
3. Гуреева А. А. Перевод юмора: принципы определения и специфика передачи / А. А. Гуреева, М. Е. Давыденко // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии : сб. ст. – Волгоград, 2021. – С. 36-56. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47461060 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
4. Дехнич О. В. Английский юмор и лексические особенности перевода романов П.Г. Вудхауза о Дживсе и Вустере / О. В. Дехнич, М. А. Майданский // Теория языка и межкультурная коммуникация. – 2018. – № 3 (30). – С. 42-49. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35691639 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
5. Дмитрова А. Т. Приемы передачи юмора при переводе цикла романов П. Г. Вудхауза «Дживс и Вустер» / А. Т. Дмитрова, Е. А. Иванова // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации : сб. материалов III Всерос. науч.-практ. онлайн-конф. – Орел, 2023. – С. 364371. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=50169151 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
6. Козина Т. А. Лексические стилистические средства создания юмора в произведении П.Г. Вудхауса «Дживс и Вустер» и их передача на русский язык // Глобальный научный потенциал. – 2025. – № 3-1 (168). – С. 195198. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=82305113 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
7. Кузьмина М. О. Сложности перевода юмора: межкультурные барьеры и стратегии преодоления // Научные достижения и инновационные подходы: фундаментальные и прикладные аспекты : сб. науч. тр. по материалам I Междунар. науч.-практ. конф. – Анапа, 2024. – С. 68-73. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=80445424 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
8. Ходаковская Л. А. К вопросу об особенностях перевода элементов комического в художественном тексте / Л. А. Ходаковская, М. Г. Зеленцова // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход : материалы II междунар. науч.-практ. конф. – Симферополь, 2018. – С. 591596. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35366040 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
9. Шилов А. С. Трудности перевода каламбура в романе П.Г. Вудхауза "the Code of the Woosters" / А. С. Шилов, А. В. Осиянова. – DOI 10.12731/20771770-2020-4-3-219229 // Современные исследования социальных проблем. – 2020. – Т. 12, № 4-3. – С. 219229. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44423856 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
10. Шнейдер А. А. К вопросу о трудностях перевода английского юмора. – DOI 10.55346/27825647_2023_1_59 // Спутник высшей школы. – 2023. – № 1 (12). – С. 59-62. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=50169151 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
11. Шульпин И. В. Способы сохранения юмористического эффекта при переводе произведений П. Г. Вудхауза / И. В. Шульпин, С. А. Виноградова // Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения, языковой коммуникации и лингводидактики : сб. материалов XVIII Всерос. студ. науч.-практ. конф. с междунар. участием. – Красноярск, 2017. – С. 94-96. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=37323954 (дата обращения: 24.10.2025). – Доступ после регистрации.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для курсовой работы на тему «Способы передачи инверсии с английского языка на русский на примере романа Дафны Дюморье «Ребекка». Заранее спасибо!
Отвечает: А. И. Ковалева, СБО
Здравствуйте! Предлагаем вам список литературы более общего характера. Источники: ЭК и БД «Статьи» СОУНБ им. В. Г. Белинского, Научная электронная библиотека eLIBRARY, Научная электронная библиотека «КиберЛенинка»
1. Видинеева Н. Ю. Лексико-семантическая группа "Растения" в англоязычном психологическом детективном романе: функциональный аспект (на материале романов Дафны Дюморье "Rebecca" и "my cousin Rachel"). – DOI 10.37386/23054077-2024-3-135149 // Культура и текст. – 2024. – № 3 (58). – С. 135149. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=73162734 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
2. Махмутова А. Н. Способы переводов экспрессивной лексики в коротких рассказах Дафны Дю Морье на примере эпитетов / А. Н. Махмутова, Р. Г. Закирова. – DOI 10.60797/RULB.2024.53.21 // Russian Linguistic Bulletin. – 2024. – № 5 (53). – С. 1-6. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-perevodov-ekspressivnoy-leksiki-v-korotkih-rasskazah-dafny-dyu-morie-na-primere-epitetov (дата обращения: 23.10.2025).
3. Морозова М. Ю. Особенности перевода инверсии в английском языке на русский язык // Вопросы лингвистики и переводоведения: опыт начинающих исследователей : сб. науч. студен. работ. – Брянск, 2019. – С. 50-55. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=38492058 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
4. Стародубцева Е. А. Инверсия в английском придаточном предложении уступки и ее передача на русский язык // Вестник Московского информационно-технологического университета Московского архитектурно-строительного института. – 2019. – № 4. – С. 11-16. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41562007 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
5. Столярова В. В. Тенденции перевода романа Д. Дюморье "Ребекка" средствами русского языка // Роль и место лингвокультурной адаптации художественного текста в теории и практике перевода. Переводческие стратегии и тактики : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием. – Москва, 2023. – С. 370375. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=64824333 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
6. Фатыйхова К. Р. Трансформация женских образов в русских переводах произведений Дафны Дю Морье // Вестник науки. – 2025. – № 6 (87). – С. 14291432. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/transformatsiya-zhenskih-obrazov-v-russkih-perevodah-proizvedeniy-dafny-dyu-morie (дата обращения: 23.10.2025).
7. Федорова Н. В. Бытовые реалии в английском языке и их передача на русский язык (на примере художественного произведения) / Н. В. Федорова, А. В. Карпова, Ю. А. Стихарева. – DOI 10.7256/24540749.2019.6.31187 // Филология: научные исследования. – 2019. – № 6. – С. 225240. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41804509 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
8. Федорова Н. В. Передача реалий государственно-административного устройства и общественной жизни с английского языка на русский / Н. В. Федорова, Е. В. Дудукалов. – DOI 10.25136/24098698.2021.7.29704 // Litera. – 2021. – № 7. – С. 22-36. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=46405099 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
9. Шабалкина С. Е. Текстообразующая функция прилагательных red, blue, white в семантическом пространстве текстов англоязычной прозы / С. Е. Шабалкина, Н. А. Шевырина // Вестник Международного института рынка. – 2022. – № 1. – С. 129136. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=48369457 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
10. Якубова Э. Р. Англоязычная специфика инверсии как проблема перевода // Проблемы современной науки. – 2018. – № 29. – С. 3-7. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32324893 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
11. Якубова Э. Р. Способы передачи инверсии как средства языковой экспрессивности английской художественной прозы при переводе на русский язык // Вестник научных конференций. – 2017. – № 10-1 (26). – С. 121124. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32335571 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
Добрый день. Прошу подсказать литературу по теме:Понятие и основные цели и направления патентного поиска, а также по теме: Правовой режим служебного изобретения
Отвечает: Е. Д. Волкова, СБО
Здравствуйте. Предлагаем подборку публикаций для начала работы над темой. Источники: ЭК и БД «Статьи» СОУНБ им. В. Г. Белинского, Электронная библиотека диссертаций РГБ, Научная электронная библиотека eLIBRARY, Научная электронная библиотека «КиберЛенинка», НЭБ, ЭБС Znanium.com. Обратите внимание, что доступ к ЭБС Znanium.com осуществляется в отделе электронных ресурсов или удаленно (раздел «Доступ к базам данных»).
1. Габоян Е. П. Правовой режим изобретения, полезной модели, промышленного образца, созданных в порядке служебного задания // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. — 2009. — № 101. — С. 209213. — Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_12361941_58921792.pdf (дата обращения: 23.10.2025). — Доступ после регистрации.
2. Гаджиев А. К. Патентный троллинг: вопросы правовой квалификации // Журнал российского права. — 2021. — № 3. — С. 49-62. Журнал есть в фонде СОУНБ им. В. Г. Белинского
3. Дзегеленок П. И. Ключевые тренды в развитии сферы патентной информации на региональном и мировом уровнях / П. И. Дзегеленок, А. Ю. Секретов // Интеллектуальная собственность: Промышленная собственность. — 2024. — № 2 (март-апр.). — С. 4-12. Журнал есть в фонде СОУНБ им. В. Г. Белинского
4. Дудко Т. А. Применение патентного поиска для повышения эффективности научных исследовательских работ / Т. А. Дудко, А. В. Дудко // Интеллект. Инновации. Инвестиции. — 2012. — № 1 (Спецвып.). — С. 107110. — Электрон. копия доступна в Электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/primenenie-patentnogo-poiska-dlya-povysheniya-effektivnosti-nauchnyh-issledovatelskih-rabot (дата обращения: 23.10.2025).
5. Зубов Ю. С. Актуальные тенденции развития регулирования в области патентного права в Российской Федерации // Интеллектуальная собственность: Промышленная собственность. — 2023. — № 5 (сент.-окт.). — С. 81-87. Журнал есть в фонде СОУНБ им. В. Г. Белинского
6. Коробкин Д. М. Поиск технологических возможностей на основе анализа патентного массива / Д. М. Коробкин, В. С. Горкин, С. А. Фоменков. — DOI 10.24143/20729502-2023-44960 // Вестник Астраханского государственного технического университета. Серия: Управление, вычислительная техника и информатика. — 2023. — № 4. — С. 49-60. — Электрон. копия доступна на офиц. сайте журн. URL: https://vestnik.astu.org/ru/nauka/article/71481/view (дата обращения: 23.10.2025).
7. Лукаш А. А. Правовое обеспечение интеллектуальной собственности : учеб. пособие / А. А. Лукаш, В. В. Сиваков, О. Н. Чернышев. — Москва ; Вологда : Инфра-Инженерия, 2023. — 108 с. — Электрон. копия доступна в ЭБС Znanium.com. URL: https://znanium.com/catalog/product/2096909 (дата обращения: 23.10.2025). — Доступ по подписке.
8. Маркелова О. Н. Порядок проведения патентного поиска // Судебная защита прав лиц, участвующих в специальной военной операции : материалы Круглого стола 26 кафедры (трудового права, гражданского и арбитражного процесса). — Москва, 2023. — С. 98101.
9. Наумов Р. М. Служебные изобретения как объект правовой охраны // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. — 2013. — № 10-2 (36). — С. 134138. — Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_20258968_80041634.pdf (дата обращения: 23.10.2025). — Доступ после регистрации.
10. Николаев А. С. Патентная аналитика : учеб.-метод. пособие / А. С. Николаев. — Санкт-Петербург : НИУ ИТМО, 2022. — 98 с.
11. Никулина О. В. Правовой режим результатов интеллектуальной деятельности работников организаций в Российской Федерации. — DOI 10.15688/lc.jvolsu.2017.1.17 // Правовая парадигма. — 2017. — Т. 16, № 1. — С. 107114. — Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_29915997_99089181.pdf (дата обращения: 23.10.2025). — Доступ после регистрации.
12. Основы патентоведения : учеб. пособие / И. Н. Кравченко, В. М. Корнеев, А. В. Коломейченко [и др.] ; под ред. И.Н. Кравченко. — Москва : ИНФРА-М, 2023. — 252 с. — Электрон. копия доступна в ЭБС Znanium.com. URL: https://znanium.ru/catalog/product/1907498 (дата обращения: 23.10.2025). — Доступ по подписке.
13. Сафронова Н. Формула практической полезности и эффективности патентного поиска // Наука и инновации. — 2020. — № 4 (206). — С. 28-33. — Электрон. копия доступна в Электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formula-prakticheskoy-poleznosti-i-effektivnosti-patentnogo-poiska (дата обращения: 23.10.2025).
14. Тон В. В. Основы патентоведения : учеб. пособие / В. В. Тон. — Москва : МИСиС, 2015. — 139 с.
15. Яворская В. А. Методика функционирования системы патентного поиска по прагматическим семантическим моделям рефератов патентов // Новая наука: техника и технологии. — 2017. — № 2. — С. 117121. — Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_28842182_51386544.pdf (дата обращения: 23.10.2025). — Доступ после регистрации.