Свердловская областная универсальная научная библиотека имени В.Г. Белинского
рус
На главную ПоискКарта сайта
переход на сайт для слабовидящих
Поиск

Вопросы и ответы

  • Вопрос №5037
    Спрашивает: Александр Рехин | 22.10.2025
    Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для курсовой работы на тему «Способы передачи инверсии с английского языка на русский на примере романа Дафны Дюморье «Ребекка». Заранее спасибо!
    Отвечает: А. И. Ковалева, СБО

     Здравствуйте! Предлагаем вам список литературы более общего характера. Источники: ЭК и БД «Статьи» СОУНБ им. В. Г. Белинского, Научная электронная библиотека eLIBRARY, Научная электронная библиотека «КиберЛенинка»
    1. Видинеева Н. Ю. Лексико-семантическая группа "Растения" в англоязычном психологическом детективном романе: функциональный аспект (на материале романов Дафны Дюморье "Rebecca" и "my cousin Rachel"). – DOI 10.37386/2305–4077-2024-3-135–149 // Культура и текст. – 2024. – № 3 (58). – С. 135–149. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=73162734 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
    2. Махмутова А. Н. Способы переводов экспрессивной лексики в коротких рассказах Дафны Дю Морье на примере эпитетов / А. Н. Махмутова, Р. Г. Закирова. – DOI 10.60797/RULB.2024.53.21 // Russian Linguistic Bulletin. – 2024. – № 5 (53). – С. 1-6. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-perevodov-ekspressivnoy-leksiki-v-korotkih-rasskazah-dafny-dyu-morie-na-primere-epitetov (дата обращения: 23.10.2025).
    3. Морозова М. Ю. Особенности перевода инверсии в английском языке на русский язык // Вопросы лингвистики и переводоведения: опыт начинающих исследователей : сб. науч. студен. работ. – Брянск, 2019. – С. 50-55. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=38492058 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
    4. Стародубцева Е. А. Инверсия в английском придаточном предложении уступки и ее передача на русский язык // Вестник Московского информационно-технологического университета – Московского архитектурно-строительного института. – 2019. – № 4. – С. 11-16. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41562007 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
    5. Столярова В. В. Тенденции перевода романа Д. Дюморье "Ребекка" средствами русского языка // Роль и место лингвокультурной адаптации художественного текста в теории и практике перевода. Переводческие стратегии и тактики : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием. – Москва, 2023. – С. 370–375. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=64824333 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
    6. Фатыйхова К. Р. Трансформация женских образов в русских переводах произведений Дафны Дю Морье // Вестник науки. – 2025. – № 6 (87). – С. 1429–1432. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/transformatsiya-zhenskih-obrazov-v-russkih-perevodah-proizvedeniy-dafny-dyu-morie (дата обращения: 23.10.2025).
    7. Федорова Н. В. Бытовые реалии в английском языке и их передача на русский язык (на примере художественного произведения) / Н. В. Федорова, А. В. Карпова, Ю. А. Стихарева. – DOI 10.7256/2454–0749.2019.6.31187 // Филология: научные исследования. – 2019. – № 6. – С. 225–240. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41804509 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
    8. Федорова Н. В. Передача реалий государственно-административного устройства и общественной жизни с английского языка на русский / Н. В. Федорова, Е. В. Дудукалов. – DOI 10.25136/2409–8698.2021.7.29704 // Litera. – 2021. – № 7. – С. 22-36. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=46405099 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
    9. Шабалкина С. Е. Текстообразующая функция прилагательных red, blue, white в семантическом пространстве текстов англоязычной прозы / С. Е. Шабалкина, Н. А. Шевырина // Вестник Международного института рынка. – 2022. – № 1. – С. 129–136. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=48369457 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
    10. Якубова Э. Р. Англоязычная специфика инверсии как проблема перевода // Проблемы современной науки. – 2018. – № 29. – С. 3-7. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32324893 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.
    11. Якубова Э. Р. Способы передачи инверсии как средства языковой экспрессивности английской художественной прозы при переводе на русский язык // Вестник научных конференций. – 2017. – № 10-1 (26). – С. 121–124. – Электрон. копия доступна в науч. б–ке Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32335571 (дата обращения: 23.10.2025). – Доступ после регистрации.


Список всех тем

   

® 2004

Сайт разработан
компанией JetStyle

Белинка ВКонтакте Белинка на Rutube
©2004-2025 СОУНБ им. В.Г.Белинского
Статистика
Яндекс.Метрика
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении