[назад] [главная] [следующая] | ||
|
Back in USSR: разбор полетов К Довлатову, а тем более к Грибоедову отношение у нашей публики трепетное, чтобы не сказать – ревностное. Сам Владислав Граковский, фигура в театральном мире Германии достаточно известная, у нас в стране не имеет «звездного» статуса, позволяющего на одном имени собирать полные залы. Да и сам полный зал, пресловутая «касса», в данном случае не играли принципиальной роли. Нам самим важно было понять, что это возможно – привезти исполнителя с необычной, непривычной программой, вызывающей взаимный интерес: у зала – к артисту, у артиста – к залу. Нас поддержал всегда готовый к эксперименту Дом актера Свердловского отделения СТД РФ – высказывания зрителей, два вечера заполнявших его уютный зал, говорят о том, что наш эксперимент удался. Андрей КОРЯКОВЦЕВ, философ: Логичнее всего было бы играть оба спектакля в один вечер,
друг за другом. Хотя они были разнесены на два дня, я их воспринял, как одно
целое. Линия героя «Чемодана» продолжилась в «Горе от ума». Расположилось
все в один сюжет: герой Довлатова уезжает на запад, потом возвращается в
новую Москву – но в Москву уже не советскую. Если опустить исторические
детали, выглядит все так, как будто написано про наше время. Начинаешь
сравнивать тексты Довлатова и Грибоедова и убеждаешься в том, что
Грибоедовто современнее. Советская бытовщина приземляет довлатовский текст,
не выводит его на какието общечеловеческие обобщения, это, по большей части,
«мелкотемье» диссидентское. Если бы не было второго спектакля, то первый
оставил бы ощущение недоговоренности. Евгений ИВАНОВ, журналист: Спектакль по Сергею Довлатову на мой взгляд провисает между двумя жанрами. С одной стороны он не достигает театра, как такового, а с другой стороны выпадает из того, что называется просто «художественным чтением». До моноспектакля ни артистически, ни внешней атрибутикой он не добирает. Мне показалось, что в «Чемодане» исполнитель текст до конца не прочувствовал. Неверные, на мой взгляд, были интонации, присутствовал наигрыш. Было ощущение воспроизведения, но не проживания. Текст у Довлатова живой, ершистый, а здесь эти моменты оказались растворены в несколько индифферентном исполнении. Лилия НЕМЧЕНКО, доцент кафедры эстетики, этики, теории и истории культуры УрГУ: Говорить в XXI веке о чистоте жанра, в том числе жанра
моноспектакля, не приходится. В случае с «Чемоданом» перед исполнителем
стояла безумно тяжелая задача. Прежде всего необходимо ответить было на
вопрос – с кем герой, чтец, автор? Совпасть невозможно, потому что авторский
голос Сергея Довлатова непереводим на сценический язык, в этом я убеждена. И
у меня, прежде всего, возник вопрос об адресате этой работы. Джон СТЕПАНЧУК, Генеральный Консул США в Екатеринбурге: Хочется отметить великолепную актерскую игру Владислава Граковского в спектакле «Горе от ума», который сумел жестами и интонацией передать суть всех персонажей мужского и женского пола, Чацкого, Молчалина, Софьи и пр. Мне понравился прием с двумя яблоками, имитирующими щеки и челюсти Скалозуба. Несмотря на историческую приближенность декораций, благодаря интеллектуальной игре господина Граковского, пьеса смотрелась очень современно. Я желаю журналу «Театральный Сезон» дальнейших успешных проектов, подобных этому. Диалог зрителей и артиста неожиданно продолжился спустя пару недель после спектакля. Вот несколько «выбранных мест из переписки с друзьями». Владислав ГРАКОВСКИЙ (Германия, Штутгарт) – Алексею ВДОВИНУ (Россия, Екатеринбург) Теперь, когда последний из имеющихся у меня номеров «Театрального
сезона» дочитан и схлынул шок первых дней возвращения, а также отработаны
прогулянные часы в штутгардском Доме кино, можно коечто черкнуть. «Все было не зря» – хорошая фраза для финала. Но мы не будем ставить здесь точку. В планах «Театрального сезона» – знакомство екатеринбургских зрителей со спектаклем «Женщина в песках» по роману Кобо Абэ в исполнении театральной группы из Хайфы (Израиль), «Другим театром» из Перми, хореографом contemporary dance из Челябинска Ксенией Петренко. Все было не зря – значит, все должно продолжаться. |
|
|