Немецкий читальный зал представляет перевод рассказа австрийского писателя Леопольда Хнидека «Хуберт».
Леопольд Хнидек
История «Хуберт / Arboris mutantur» из сборника мистических рассказов «На грани», вышедшего в 1994 году в издательстве «Pilum Literatur Verlag», публикуется на русском языке впервые и подготовлена для читателей Белинки в формате аудиокниги.
Сюжеты рассказов Леопольда Хнидека существуют на грани возможного и мистического и занимают свое место по ту или иную сторону этой грани в зависимости от точки зрения читателя. Каждый из 15 текстов сборника, помимо немецкого, имеет также вариант названия на латинском или греческом языках, что является частью концептуального замысла автора.
Три других рассказа из сборника — «Hermeneutikon / Каждый третий вторник», «Orcum Claustrum / Неумолимо» и «Ступени / passus sempiternus» в формате аудиокниги на русском языке также доступны на YouTube-канале библиотеки.
С Леопольдом Хнидеком читатели Немецкого зала познакомились осенью 2019 года на презентации международного литературного проекта «Человечность преодолевает границы».
Справки по телефону: (343) 304–60–14, доб. 350 (Немецкий читальный зал)