[назад] [главная] [следующая]    

 

Зритель есть везде
Путевые заметки «Коляда-Театра»

Кинофорум «Амурская осень» Благовещенск, 13-19 сентября

К сожалению, одно из самых ярких впечатлений – не красота природы и старинного дальневосточного города, не яркие события фестиваля, а повальное пьянство съехавшихся на кинофорум «звезд» кинематографа.

После приезда у нас было много работы: каждое утро монтировка и репетиция, вечером спектакль. Посмотреть, практически, ничего не успели – ни из фильмов, ни из спектаклей. Участвовали в торжественном открытии кинофорума, съездили посмотреть на профессиональные капустники, которые шли каждый вечер в центре досуга – без особого восторга. Незанятые в «Мадам Розе» артисты сунулись, было, на «Мастера и Маргариту» с Калныньшем, Федорцовым и Самохиной в главных ролях, но прибежали обратно после первого действия, сказали, что там – ужасно. «Товарищ Сухов», Кузнецов, не успел приехать – «загремел» в больницу, и вся страна следила, что с ним происходит. Но худшее из всего, что случилось на этом несчастном фестивале – гибель известного артиста… Он попал в автокатастрофу вместе с директором кинофорума, тот тоже серьезно пострадал.

Мы, при том, что во всех газетах только и писали, как «Коляда­Театр» затопил канализацию в драматическом театре Благовещенска», показались очень хорошо. И забудут наш театр там очень нескоро, если вообще когда­нибудь забудут! В целом, мы собой довольны – с нашей стороны все так, как и должно было быть, «по нарастающей». Городок­то там маленький, приличный такой… По­моему, именно нашего «провокационного» театра там как раз и не хватало все это время! А уж рабочий настрой у труппы был в тысячу раз лучше, чем у всех «звезд» вместе взятых. Я думаю, все, кто искренне любит театр, почувствовали разницу.

Вера ЦВИТКИС

«Театральная Нитра». Словакия, Нитра, 22-27 сентября

Разница в восприятии у русского и словацкого зрителя, конечно, огромная. Представляю ситуацию: если бы словацкий театр приехал в Россию и на своем языке показал спектакль о чем­то своем! Перевод был плохой, особенно в первый день. Вот на третий день, в Трнаве, перевод был явно получше – и публика, соответственно, воспринимала все почти, как у нас. Что касается разницы во времени, так я ее как­то толком и не почувствовал, хотя спать – да, хотелось постоянно. А зрители там абсолютно такие же как у нас: нормальные, творческие люди. Сам фестиваль качественный – организован отлично, подбор спектаклей хороший, такой полный срез театральный. И отношение людей к нему чувствуется – как они болеют за дело. Зритель соответствующий – не случайный и умный. И русских в зале тоже было много, и они нас поддерживали смехом гомерическим – благодаря им мы понимали, что «не впустую» играем.

Я больше рад фестивалю, чем самой Словакии… За границей, конечно, «воздух другой» – камни эти, желтые крыши… В первый день я испытывал ностальгию, детские воспоминания проснулись. Я с удовольствием погулял, походил, посмотрел. Подумал: как спокойно живут люди! А на второй день… что­то мне это уже надоело, словно со своей улицы не уезжал: смотришь из окна гостиницы вечером, а все то же самое, и ведут все себя точно так же, и веселье у них то же.

Олег ЯГОДИН

Фестиваль молодой восточно-европейской культуры. Германия, Дюссельдорф,
3-8 октября

Для «Коляда­Театра» эта поездка получилась, практически, каникулами – перед тем, как играть «Клаустрофобию», мы 4 дня отдыхали (дома я такого давно не припомню). Мы ходили на фестивальную программу, участвовали в семинаре на тему взаимообогащения русской и немецкой культур, посетили множество музыкальных мероприятий, Николай Владимирович провел там мастер­класс...

Насчет организации фестиваля… нам казалось, что ее просто нет! Нас поселили, нам позванивали, к нам не лезли. Но зато сразу прикрепили гида, Инну, она приходила все время, спрашивала, куда нас повезти. В общем – мы приехали заранее и ждали своего часа. «Всю Германию», практически, за это время, обошли­объехали – были в Бонне, Кельне, а Дюссельдорф изучили досконально, вдоль и поперек… На четвертый день стало уже скучновато, хотелось скорее сделать то, зачем приехали: сыграть спектакль. Мы привыкли работать, так что нам очень скоро этого и захотелось. Поэтому субботу все мы встретили с огромной радостью, что можно, наконец, заняться привычным и любимым делом. Тем более, смотреть после нас было уже нечего: нами фестиваль заканчивался.

О немецкой публике я был наслышан, что она такая вся из себя чопорная, сдержанная… Ничего подобного! Нормальный, эмоциональный зритель. Труднее, мне лично, было справиться со сценой, чем с ним. Дома «Клаустрофобия» идет в камерном варианте, а тут зал на 300 мест! Это рекорд, можно сказать: в Питере и в Польше мы играли мест на 150. Так что, не впервые этот спектакль идет на большой сцене, но все равно, каждый раз – первые несколько минут привыкаешь, соображаешь, как «взять» все это пространство, как распределиться... Это и была главная трудность. Но, опять же, всегда адаптация достаточно быстро происходит. Публика в таких случаях тоже «въезжает» во все чуть медленнее. В маленьком пространстве ее «берешь» быстрее, а на большом нужно специальное усилие, чтобы «охватить» весь зал. И отзывались они на все – сразу. Причем, тоже «синхронно»: где у нас предполагается юмор – смех, в серьезные или страшные моменты – соответственно. Все очень точно.

Я не заметил разницы между восприятием «Клаустрофобии» у нас и в Германии. Когда мы играли ее в бойлерной, из 30 человек 2­3, как правило, уходят в антракте. Тут произошло то же самое, такой же процент от 300 человек (около 20, может быть) – совершенно нормальная реакция именно на этот спектакль, он далеко не всем «по формату» подходит, а кого­то просто шокирует. Мы к этому давно привыкли, так и должно быть. Николай Владимирович говорил нам потом, что русские зрители, эмигранты, возмущались: мол, мы от этой грязи из России уехали, а она нас тут догнала! Не хотим видеть такое!.. Я этого не слышал, могу судить только по реакции непосредственно в зале, во время действия – все так, как должно быть. Все нормально, немцы там, или не немцы смотрят – никакой разницы. В финале весь зал аплодировал стоя, мы много раз выходили на поклон, цветов нам подарили – кучу. И это, конечно, от любой публики получать – приятно. Но, главное, они, по­моему, поняли суть, что именно мы хотели им сказать своим спектаклем, и зачем – именно так…

Так что, делая вывод по трем фестивалям: неважно, в какой стране и в каком городе ты находишься, играть нужно для Зрителя. А он есть – везде.

Сергей ФЕДОРОВ

 

[назад] [главная] [следующая]