[назад] [главная] [следующая] | ||
|
Ирреальная реальность Новой российской драме и ее адептам скоро (если уже не…) посвятят десятки монографий и диссертаций. Запахнет докторскими. Естественно, пока эта Драма будет в статусе Новой и драматургов не шибко убелит седина. А сам этот термин не новый, а, как у нас повелось, заимствованный, хотя и не напрямую. То есть пришлый по виду, но не по духу. Проще сказать, адаптированный. Приспособленный и связанный с тем, что, как любой новый …изм, традиционно пытается порвать с традицией. Справедливо ли Новая драма упрекает нынешний театр в архаизме по форме, стилю и языку, и не ударят ли эти обвинения по ее собственным болевым местам? С этим предстоит разбираться еще долго. Во всяком случае, Новая драма ищет и пытается занять свою нишу, она напряженно размышляет о театре вообще, и, в частности, о себе, пытаясь в рамках собственного, еще не вполне определенного жанра поймать себя за хвост. Посмотрим, как это происходит в пьесах призеров Пятого Международного конкурса драматургов «Евразия2007». Одна из особенностей новой драмы – это обыгрывание самих основ драматургии, то есть рефлексия жанра и направленность этой рефлексии на саму же себя. Не случайно среди героев встречается немало драматургов, писателей и журналистов – почти клинических мазохистов. Причем занимаются этим «садомазо» молодые драматурги как будто умышленно, для собственной же репутации. Они вкладывают в уста своих персонажей рассуждения о том, какая должна быть современная пьеса, полагая, что глубокие и острые мысли самих же их пьес как будто не касаются. Пройдемся по горячим следам. В пьесе «Горячая точка» Д. БАЛЫКО (Минск) «История 6» как раз и построена на не чуждых драматической прозорливости диалогахвысказываниях героев, собравшихся на «полуночные посиделки по поводу премьеры режиссера Пронина». Там виновник торжества выдает сходу перл прямо в духе Н.Коляды: «В театре все жестко, как в тюрьме или песочнице детского сада». Далее тема современной драмы концептуально развивается героем – Копытиным: «Драматургия – это искусство конфликта, разлома, разлада, раскола. Здесь люди схлестываются в жесточайших схватках; время ломает человека, а человек – время. Здесь рушатся и сходятся целые пласты жизни, целые идеологии. Здесь вечно чтонибудь умирает в ужасных мучениях и возрождается вновь…». И ведь, повторимся, жаль, что это явно авторское суждение нельзя отнести к самой же пьесе автора. Интриги и фабулы в пьесах призеров остаются гдето на дне речевых потоков персонажей. Сюжеты – в основном, драматичные, большей частью представлены рассказываемыми персонажами историями, то есть прозаическим нарративом. Здесь показательна упомянутая «История 6», особенно авторские ремарки: «Драматург расположил истории в соответствии с хронологией и собственной картиной мира» или «правдивые зарисовки с натуры». А, например, «Дневник шахида» А.МОЛЧАНОВА вообще представляет собой разросшуюся переписку двух героев по электронной почте. Конечно, любопытен и весьма актуален сюжет пьесы П.КАЗАНЦЕВА и Я.ПУЛИНОВИЧ «Мойщики» о том, как таскать продукты из супермаркетов, не заплатив. Трагикомичен конфликт между рабочими и администрацией треста в пьесе Г.ЕГОРКИНА «Путем прямого голосования». О сюжетах пьес, получивших первые призы, скажем отдельно. И, тем не менее, интрига большинства пьес в итоге сводится к одному: как все это поставить и сыграть? Современная драма вообще зачастую обходится без многих традиционных технических приемов, из которых обычно строится фундамент пьесы. К примеру, молодые драматурги игнорируют систему пространственновременных координат, традиционный этикет «знакомства» персонажей между собой, и, следовательно, со зрителем. А это предполагает то, что герои, как говорит Николай КОЛЯДА, «на первой же странице называли бы друг друга по именам, чтобы публика с первых реплик примерно знала, с кем имеет дело – с Машей, Васей или с Полонием, и втягивалась в игру. Кроме того, любая пьеса – традиционная, классическая, хоть какая авангардная – по идее, должна сразу же показывать ситуацию, обстоятельства действия, будь то похороны, свадьба или проводы в армию». Словарь имен персонажей в пьесах разнообразен до чрезвычайности. Это и просто безымянные – Первый, Второй у Б.ШИРИБАЗАРОВА в «Прощай, Маньчжурия», его же солдатские кликухи – Рыжий, Султан. Он, Она, Мужчина – в «Мойщиках» П.КАЗАНЦЕВА и Я.ПУЛИНОВИЧ. Мудреные, с какимито немыслимыми контаминациями инородных корней, фамилии у Г.ЕГОРКИНА в пьесе «Путем прямого голосования»: Мозерфакер, Шарикоподшипникявичус. В компании двух последних (естественно, плохих героев) есть некто Пенистый, – уж точно происходящий не из пены. И почему бы Г.ЕГОРКИНУ не назвать их просто – Ебтуматьев, Шариков (пардон, Шариков уже был) или Мудаков, ведь авторский замысел был бы понятней и, может, смешней. А так эти фамилии – малоговорящие, а если и говорящие, то о слабом чутье родного языка. Мотивы, темы. Если сюжеты пьеспризеров пересказать хотя бы вкратце не представляется возможным, то остановимся на мотивах. Весьма распространен мотив отчаяния, безысходности. В русской литературе он предельно выражен в знаменитом «когда уж некуда идти» Достоевского. Вот и в пьесе «Дневник шахида» он тоже мелькает, хотя с некоторыми оговорками. Да не с некоторыми, а с изрядными. Вчитаемся: «Я много думал… бедность, она вообще способствует мыслительной активности. Когда дома нет телевизора, когда нет денег, чтобы куданибудь пойти, чтобы купить фильм на DVD или какуюнибудь книгу… И еще не надо сравнивать меня с Раскольниковым. Типа, сидел в своей каморке, придумал теорию и убил старуху процентщицу и сестру ее Лизавету топором. У меня другая теория. Он все хотел узнать, тварь ли он дрожащая или право имеет. Хотел и боялся. И когда понял, что тварь, дальше ему уже все равно было – хоть на каторгу, хоть в петлю. А я сразу говорю, чтобы расставить все точки над «е»: я – тварь дрожащая...». Действительно, как жить, если нет ни DVD, ни книги, а сам я – «маленький солдат на своей маленькой войне». Вот и ключ к действию. Пора офис взрывать. Вообще этот десятистраничный «Дневник» – просто кладезь мотивов, которые циркулируют по разбираемым пьесам. Например, чисто русский мотив правды: «я часто думал о том, с чем можно сравнить правду. С горным хрусталем. С чистотой родника. С голубым прозрачным небом. И, наконец, я понял, что правда – это кусок говна. Если ты хотя бы один раз к нему прикоснулся, ты уже никогда не отмоешься от этого запаха». Бомбила в пьесе Л.АНДРОНОВА «Монологи о карме успешности» заявляет: «Мир сам по себе – одна большая иллюзия. Обманка. В нем все не так. Везде подтекст. Если Правда – вполне объективная вещь, скрывается под хламом субъективности, о чем можно говорить?». К нему примыкает мотив разоблачения. Так, в «Монологах…» рассуждая о сообществе людей, о том, что их связывает, Студент представляет некоего Васю, «который всеми рулит», будь он хоть «лучший в метании табуреток» или в «художественной игре на унитазах». Мотив пророчества. Тот же Бомбила вопиет: «Апокалипсиса не будет! Не хрен ждать его. Он уже давно в наших душах». Есть и более традиционные мотивы (чеховской) скуки, ревности, характерный для питерцев и москвичей мотив бездушного города, одиночества и т.д. Но практически во всех пьесах господствует мотив разоблачения. Язык. В целом язык пьеспризеров «Евразии 2007» – крайне эклектичен. Кроме того, переполнен фантазиями авторов в поиске и изобретении новых слов и выражений, которые вставляются то под видом неологизмов, то современного жаргона. К примеру, у Дианы Балыко героиня Женя отвечает своему дружку: «Слушаю тебя внематочно», она же в переполненном автобусе видит «утрамбованные головы» (?!). Замысловато отвечает на наставления отца Студент из «Монологов…»: «Мне эти былинные напевы остодристили». Масса блатных и матерных присказок. «Один раз – не пидорас», – так «бедный» шахид оценивает свою адскую затею; из диалога двух солдат – Первого и Второго (который внезапно обнаруживает в себе поэтический дар) в пьесе «Прощай, Маньчжурия»: «Второй. Я обниму руками небо, втяну в себя его дыханье…//Втяну ветра и свод зеркальный, что отражает мирозданье… Первый. (изумленно) Ни х..я себе»; из диалога в пьесе «Глиняная яма» О.ПОГОДИНОЙ (Сергуня добивается расположения Милы, ревнуя ее к Рустаму): «Сергуня: Чего там у этого черножопого, турнепс по колено? Так и у меня не маленький, я тебя не хуже ублажить могу. Мила: Завали е…ло, понял? Сергуня: Ух ты, бабаогонь. Нравишься ты мне. Это понашему. Мила: Ну и пи…уй по холодку». Ну, и так далее. Есть, впрочем, еще более существенный момент, касающийся языка современных пьес (да и не только их). Это стремление авторов к натурализации. То есть к живой, разговорной речи. К языку улицы, толпы, языку необработанному, естественному и непринужденному. Однако нет ничего более искусственного и неестественного, чем попытка быть естественным. Это заметили еще мастера дзен, но почемуто не замечают современные драматурги. Как Достоевский ругал Лескова за его «слишком народный язык», какие неудачи настигали Гоголя, когда он ходил подслушивать крестьян с блокнотиком, а потом пытался вставить «живую речь» в свои произведения! Не вставлялась. Компьютерная реальность занимает в современных пьесах уже значительное место. Студент в «Монологах…» разворачивает значение Интернета в глобальные экзистенциальные метафоры. Поначалу его, как и любого посетителя, привлекают «всякие прелести», которые там можно «пощупать». Но затем его исследования сети становятся глубже. Читая форумы, он словно окунается в людские судьбы, делая умопомрачительные выводы: «Интернет безграничен! Безбрежен. Но двинуться с места ты не можешь… Интернет может быть идеальной тюрьмой, потому что может, и все. Ты думаешь, что можешь свободно высказываться и писать… ты не сомневаешься, что можешь попасть в любую точку планеты, а на самом деле не отрываешься от стула. Ты уверен, что можешь получить любую информацию. На самом же деле ты не прочитываешь и одного процента от того, что мог бы прочитать. С Интернетом общество может преобразиться, а может и умереть. Потому что группы по интересам – это не общество. Это виртуальные гетто…». И как прикажете жить в этой «идеальной тюрьме»? Как «развиртуализоваться», по выражению шахида, и просто жить? Эти безответные вопросы витают по многим пьесам, и они симптоматичны и требуют отдельного разговора. Диалоги. Речь. В большинстве пьеспризеров диалоги не имеют четко выраженной коммуникативной структуры, даже самой элементарной: вопрос – ответ, не говоря о внутренней, скрытой мотивировке каждой реплики. Соответственно, многие из них выглядят голыми, безответными, какимито выпяченными высказываниями, чудовищно разросшимися и плохо связанными между собой. Собственно, их даже репликамито назвать трудно, ибо они не провоцируют и цепляются друг за друга, замыкаясь в своей монологичности. В этом плане очень показательны «Дневник шахида» и особенно пьеса «Монологи о карме успешности», название которой говорит само за себя. Вот что сказал о ней Николай КОЛЯДА: «Пьеса имеет отношение к такому явлению как Verbatim. Это своеобразный прием, который я, честно говоря, не люблю, когда авторы напрямую записывают на диктофон разговоры какихнибудь там шахтеров или лесбиянок на зоне и затем используют этот материал почти без всяких изменений. На «Евразии2007» мы читали одну такую пьесу страниц на сорок, хотя оставь из нее десять, и то было бы тяжело слушать. Называлась она «Профессия – Ленин», и там девушка просто записывала на диктофон речь человека, который изображал Ленина, стоявшего возле Красной площади. Мне кажется, это не имеет никакого отношения к театру. Прежде всего, потому, что ее нельзя поставить, ее невозможно предложить артистам, поскольку они привыкли к тому, что за каждым словом стоит какоето действие. В общем, даже интересные в идейном плане «Монологи» персонажей пьесы можно было бы сократить на две трети, и тогда смысловые линии сошлись бы куда более органично». С этим трудно не согласиться. К примеру, что в «Монологах» делают герои? Курят, идут, едут в машинах, разглядывают прохожих, «контрольно» давят чинарики. Под занавес можно врезаться «в опору железнодорожного моста». Взорвать вместе с собой офис, как это делает шахид. Почить в божьей благодати, как «Святая блаженная Ксения Петербургская» В.ЛЕВАНОВА. Впрочем, об этой пьесе, получившей первый приз в номинации «Большая сцена», несколько слов отдельно. Здесь просто пахнет действом. Именно действом, а не действием, которое становится все более зримым по ходу чтения. Трудно, правда, представить, как инсценирует ее Фокин, но наверняка найдет режиссерское решение, раз уж взялся. И всетаки, какие здесь могут возникнуть препятствия? Вопервых, соответствовать необычной структуре пьесы, которая состоит не из традиционных действий и явлений, а из «клейм». А суть ее в целом можно свести к духовной эманации героини – Ксении, пережившей смерть мужа – Андрея Федоровича. Текст странного шедевра ЛЕВАНОВА очень сложен, труден для восприятия благодаря своей насыщенности и прямотаки вавилонскому столпотворению языков, многоголосья реплик, не обозначенных, кстати сказать, конкретными носителями. Это разномастный народный хор с различными модуляциями, площадными выражениями, диалектами – в общем, самыми невероятными языковыми «портретами». И как будет звучать на сцене все это многоголосье, сказать трудно, но, во всяком случае, это представимо. Теперь – к приятному. Что понравилось и, скорей всего, вызовет положительную реакцию у будущего зрителя постановки пьесы «Глиняная яма» О.ПОГОДИНОЙ. Текст этой пьесы словно пахнет свежим огурцом, а не подкисшей пародией на производственную тему. В чем ее прелесть? В том, что в ней каждый голос звучит со свойственной персонажу интонацией. Что почти каждая реплика в ней возникает «c оглядкой» на предшествующую, и даже в звучащем (крайне редко) мате есть какаято органичность. В этой пьесе все ясно и прозрачно (несмотря на неожиданный финал), начиная с основной темы – несчастливая судьба двух сестер, влюбленных в молодого, смазливого, надо полагать, и циничного «хачика» Рустама. Понятно, что он любит не сестер, а их тела, к которым, как водится, быстро охладевает. Постепенно сестры – Галя, затем Мила – становятся для него в прямом смысле преходящими. Зато непреходящи деньги, и в этом он – тип рыночный. Глиняная яма – с одной стороны, конкретное место в гараже, где он назначает свидания; с другой – символ падения (a la «Яма» Куприна). Очевиден и актуален в пьесе «национальный вопрос». Вот что сказал об этом Николай Коляда: «Эта пьеса действительно очень хорошая, и я всячески ее рекомендую. Наверняка ее скоро поставят хотя бы изза тематики, которая теперь носится в воздухе. Она, мне кажется, идеально подходит для маленьких городов, где люди будут смотреть ее, раскрыв глаза. Написана «Глиняная яма» грубо, но актерам в ней сразу все ясно, кто есть кто, и каждый характер подчеркнут одним ярким цветом. Причем там нет языка живой улицы и все персонажи разговаривают выдуманным, театральным языком, хотя он и подстроен под сегодняшнюю речь». Думается, пьеса О.ПОГОДИНОЙ получила первый приз в номинации «Свободная тема» далеко не случайно. А чтобы максимально выразить свое отношение к остальным призерам, мы в очередной и последний раз призовем на помощь Николая Коляду: «Среди современных пьес и пьесконкурсантов «Евразии 2007» пока не встретилось такой, о которой можно было бы сказать: положи ее на суфлерскую будку, и она сама сыграет. В основном, невзирая на заметный потенциал авторовдраматургов, это какието еще эксперименты, где, конечно, присутствует и критика нынешнего общества, и знаки времени, кровь и любовь, конфликты и столкновения персонажей – представителей разных социальных групп. В общем, чтото такое современное, но в чем не хватает дыхания на большую дистанцию, чтобы пробежать ее и не задохнуться». Что тут добавить? Может, всетаки пока не хватает? Игорь ТУРБАНОВ |
|
|