Свердловская областная универсальная научная библиотека имени В.Г. Белинского
рус
На главную ПоискКарта сайта
переход на сайт для слабовидящих
Поиск

Вопросы и ответы

  • Вопрос №5147
    Спрашивает: Kitty Rice | 23.04.2026
    Здравствуйте! Можете, пожалуйста, помочь с поиском литературы для дипломной работы по теме «Особенности перевода на русский язык аллитерационного стиха в древнеанглийской поэме «Беовульф"" Особенно интересуют ресурсы по фоносемантике, а также прямые ссылки на статьи Хазагеров Т.Г. и Г.Г. «Тропы», «Фигуры»; и примечания из статей Тихомирова (переводчика древнеанглийской поэзии) по теме Заранее спасибо!
    Отвечает: И.И. Вахминцева, СБО

    Здравствуйте. Предлагаем подборку публикаций для начала работы над темой. Источники: ЭК, БД «Книги (СОУНБ им. В. Г. Белинского)», БД «Статьи», Научная электронная библиотека eLIBRARY.
    1. Аршинова Е. О. Особенности фоносемантики английских рифмованных сложных слов // Интеграция науки, общества, производства и промышленности: проблемы и перспективы : cб. ст. по итогам Междунар. науч.-практ. конф. – Таганрог, 2020. – С. 69-73. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=42992836 (дата обращения: 24.04.2026). – Доступ после регистрации.
    2. Габриэлян А. В. Стратегии перевода древнеанглийской эпической поэзии на русский язык (на примере переводов В.Г. Тихомирова) // Актуальные вопросы современных научных исследований : сб. ст. XX Междунар. науч.-практ. конф. – Пенза, 2025. – С. 116–119. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=83023268 (дата обращения: 24.04.2026). – Доступ после регистрации.
    3. Гвоздецкая Н. Ю. "Беовульф" в России: язык древнеанглийского героического эпоса в русском художественном переводе. – DOI 10.28995/2686–7249-2020-9-226–239 // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. – 2020. – № 9-2. – С. 226–239. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=44418425 (дата обращения: 24.04.2026). – Доступ после регистрации.
    4. Гвоздецкая Н. Ю. Древнеанглийский поэтический язык в русском художественном переводе. – DOI 10.31862/2073–9613-2020-4-345–354 // Преподаватель XXI век. – 2020. – № 4-2. – С. 345–354. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=44598623 (дата обращения: 24.04.2026). – Доступ после регистрации.
    5. Девяткин А. М. Язык средневековой эпической поэмы (на примере изданий поэмы «Беовульф») // Вестник молодых ученых и специалистов Самарского университета. – 2023. – № 2 (23). – С. 79-85. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=62595790 (дата обращения: 24.04.2026). – Доступ после регистрации.
    6. Кравченко Е. В. Аллитерационный стих и синкретизм значения слова sid `путь` в поэтике "Беовульфа" // Вестник Московского университета. – 2012. – № 1. – С. 137–146. Журнал есть в фонде СОУНБ им. В. Г. Белинского
    7. Михалев А. Б. Фоносемантика: от античности до современности // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. – 2012. – № 1. – С. 92-96. Журнал отсутствует в фонде СОУНБ им. В. Г. Белинского
    8. Сомова Е. Г. Поэтический текст как объект фоносемантического исследования // Культурная жизнь Юга России. – 2014. – № 2 (53). – С. 83-85. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=21787106 (дата обращения: 24.04.2026). – Доступ после регистрации.
    9. Хазагеров Г. Г. Когнитивный потенциал риторических фигур // Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. – 2024. – № 1 (47). – С. 57-63. – Электрон. копия доступна в Науч. электрон. б-ке eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=67353719 (дата обращения: 24.04.2026). – Доступ после регистрации.
     


Список всех тем

   

® 2004

Сайт разработан
компанией JetStyle

Белинка ВКонтакте Белинка на Rutube
©2004-2025 СОУНБ им. В.Г.Белинского
Статистика
Яндекс.Метрика
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении