Спрашивает: Попова Александра Сергеевна | 15.10.2025
Добрый день! Необходимо подобрать 15 информационных источников для курсовой работы по теме «Сравнительный анализ переводов произведения «1984» Джорджа Оруэлла, выполненных в разные исторические периоды.»
Отвечает: Е. Д. Волкова, СБО
Здравствуйте. Предлагаем подборку публикаций для начала работы над темой. Источники: ЭК и БД «Статьи» СОУНБ им. В. Г. Белинского, Научная электронная библиотека eLIBRARY, Научная электронная библиотека «КиберЛенинка», ИНИОН РАН.
1. Алексеева Ю. Ю. Перевод английской безэквивалентной лексики на русский язык (на материале романа Дж. Оруэлла «1984» // Актуальные вопросы современного гуманитарного образования : сб. науч. работ. — Елец, 2016. — С. 283288.
2. Вознесенская М. А. Большой Брат vs Старший Брат : (об одной цитате из романа Дж. Оруэлла «1984»: перевод и функционирование в русском языке) // Русская речь. — 2021. — № 3. — С. 7-18. Журнал есть в фонде СОУНБ им. В. Г. Белинского.
3. Высоцкая В. А. Отражение языковой игры в переводах романа Дж. Оруэлла «1984» // Молодой ученый : электрон. науч. сетевой журн. — 2019. — № 20 (258). — С. 543546. — URL: https://moluch.ru/archive/258/59228 (дата обращения: 16.10.2025).
4. Дедова Н. А. Сравнительный анализ семантических характеристик образных метафор текста-оригинала и текста-перевода романа Дж. Оруэлла «1984» // Известия Смоленского государственного университета. — 2018. — № 2 (42). — С. 218230. — Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_35289384_69097878.pdf (дата обращения: 16.10.2025). — Доступ после регистрации.
5. Мозжегорова Е. Н. Особенности передачи и сохранения идиостиля Джорджа Оруэлла в переводах романа «1984» на русский язык / Е. Н. Мозжегорова, Д. В. Данилова // Успехи гуманитарных наук. — 2021. — № 1. — С. 149154. — Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_44474632_62609078.pdf (дата обращения: 16.10.2025). — Доступ после регистрации.
6. Науменко В. Г. В поисках Оруэлла // Библиография. — 2006. — № 2. — С. 139150. Журнал есть в фонде СОУНБ им. В. Г. Белинского.
7. Обухова В. А. Способы образования лексики новояза и их перевод на русский язык (на материале романа-антиутопии Дж. Оруэлла «1984») / В. А. Обухова, Е. Е. Коптякова. — DOI 10.37539/NITP317.2021.28.51.007 // Научные исследования в современном мире. Теория и практика : сб. избр. ст. Всерос. (нац.) науч.-практ. конф. — Санкт-Петербург, 2021. — С. 116118. — Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_46329238_48052194.pdf (дата обращения: 16.10.2025). — Доступ после регистрации.
8. Османов Э. Р. Способы передачи стилистических особенностей при переводе романа-антиутопии Дж. Оруэлла «1984» с английского языка на русский язык / Э. Р. Османов, Д. Н. Хайруллин, Р. Е. Шкилев // Lingua-Universum. — 2025. — № 3. — С. 49-52. — Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_82672746_55989816.pdf (дата обращения: 16.10.2025). — Доступ после регистрации.
9. Пушкина А. В. Сравнительный анализ перевода авторских окказионализмов на материале романа-антиутопии Дж. Оруэлла «1984» / А. В. Пушкина, Л. В. Кривошлыкова, К. А. Шестакова. — DOI 10.37882/22232982.2021.08.31 // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. — 2021. — № 8. — С. 182186. — Электрон. копия доступна на офиц. сайте журн. URL: http://www.nauteh-journal.ru/files/56dc8afc-b513-4e3d-b64752567caef753 (дата обращения: 16.10.2025).
10. Самохин И. С. Newspeak Дж. Оруэлла в современных переводах романа-антиутопии «1984» (подходы Р. В. Грищенкова и И. Н. Мизининой) / И. С. Самохин, Н. Л. Соколова, А. О. Глущенко // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2023. — № 2. — С. 567571. — Электрон. копия доступна на офиц. сайте журн. URL: https://www.gramota.net/article/phil20230071/fulltext (дата обращения: 16.10.2025).
11. Самохин И. С. Передача окказиональной лексики в современных переводах романа Дж. Оруэлла «Nineteen Eighty-Four» (подходы Д. Л. Шепелева и Д. Н. Целовальниковой) / И. С. Самохин, Е. А. Дроздова, О. В. Демина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2022. — Т. 15. Вып. 11. — С. 35683572. — Электрон. копия доступна на офиц. сайте журн. URL: https://philology-journal.ru/article/phil20220573/fulltext (дата обращения: 16.10.2025).
12. Таистова Е. Н. Передача реалий романа Дж. Оруэлла «1984» при переводе на русский язык // Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. — 2021. — № 4 (76). — С. 54-59. — Электрон. копия доступна в Электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/peredacha-realiy-romana-dzh-oruella-1984-pri-perevode-na-russkiy-yazyk (дата обращения: 16.10.2025).
13. Устинова Т. В. Идиоматичный перевод: общие принципы и переводческие решения // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2024. — Т. 27, № 4. — С. 115126. Журнал есть в фонде СОУНБ им. В. Г. Белинского.
14. Федорцова В. Н. Перевод авторских сравнений с английского языка на русский (по роману Дж. Оруэлла «1984» и переводу В. Н. Голышева) / В. Н. Федорцева, Е. А. Кощеева // Известия Самарского научного центра РАН. — 2013. — № 2-4. — С. 10601062. — Электрон. копия доступна в Электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-avtorskih-sravneniy-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-po-romanu-dzh-oruella-1984-i-perevodu-v-n-golysheva (дата обращения: 16.10.2025).
15. Чиршева Г. Н. Структурно-семантические особенности оксюморона в романе Дж. Оруэлла «1984» и его переводах / Г. Н. Чиршева, В. И. Чернига // Вестник Череповецкого государственного университета. — 2021. — № 1 (100). — С. 153164. — Электрон. копия доступна в Электрон. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strukturno-semanticheskie-osobennosti-oksyumorona-v-romane-dzh-oruella-1984-i-ego-perevodah (дата обращения: 16.10.2025).