|
23 октября – 15 ноября Читалка-холл (новое здание библиотеки, 3 этаж)
«Тихий Дон» Михаила Шолохова (писался в 1925–1940 годы, окончание публикации – 1940 год) и «Доктор Живаго» Бориса Пастернака (писался в 1945–1955 годы, первое издание – 1957 год) – два ключевых произведения русской литературы XX века. В обоих романах действие начинается в начале столетия, сюжет связан с Первой мировой войной, русскими революциями 1917 года и Гражданской войной, когда История вторглась в жизнь людей и потребовала от них определиться относительно новой власти и системы ценностей. Любовь и выбор жизненного пути, дом, родина и призвание, счастье и история – жизнь героев развертывается в переплетении разных мотивов. Создававшиеся долго, романы публиковались трудно: Михаилу Шолохову пришлось приложить колоссальные усилия, чтобы опубликовать «Тихий Дон» без цензурных купюр, почти буквально «продать душу дьяволу» – советской власти; советские журналы и издательства отказали Борису Пастернаку в публикации его романа, и впервые «Доктор Живаго» был издан в 1957 году по-итальянски, в Италии. Оба романа принесли своим создателям Нобелевскую премию по литературе: Борис Пастернак получил ее в 1958 году, Михаил Шолохов – в 1965 году. Споры об авторстве «Тихого Дона» и конформизме Михаила Шолохова, с одной стороны; неприятие «Доктора Живаго» советской властью, советским писательским сообществом, травля Бориса Пастернака в связи с публикацией романа за границей и присуждением Нобелевской премии, с другой, – также связывают романы в читательском сознании.
Вошедшие в некоторые школьные программы по литературе, романы многими прочитываются в сравнении. Читатели сталкиваются с эпическими картинами жизни, с текстами, воздействующими буквально физиологически, с тем, как на оценки литературных произведений влияет или не влияет репутация авторов. Сравнение романов приводит не к выбору лучшего, точного и т. п. текста о человеке в смятенные времена, но к пониманию силы текста.
В Библиотеке им. В. Г. Белинского бытовала история об одной читательнице, которая в 1970-е выучила французский, чтобы прочитать «Доктора Живаго»: французское издание, в силу некоторых обстоятельств, оказалось доступно, по-русски роман ходил в самиздатовских, нелегальных, публикациях, надежды на русскую книгу не было. Когда была задумана выставка, выяснилось, что эта история – красивый библиотечный миф. Но он сохранил память о судьбе книги и репутации автора. Писатель Антон Касимов, описывая в книге «Исчезнувшие» то сильное впечатление от «Тихого Дона», которое захватило его бабушку, рассказал, как сила текста и читательская любовь оказываются сильнее споров о плагиате и иных филологических и политических дискуссий. Эти и другие истории показательны. Оба романа, вероятно, смогли быть прочитаны, осмыслены и проговорены без предубеждений только спустя годы после первой публикации и успеха у читателей, когда контекст их восприятия стал менее политизирован. Теперь можно говорить о читательском опыте, который рождается как реакция на текст, а не на ожидания культуры, какого-то сообщества и т. п.
Разные издания романов и исследования о романах, истории читателей представлены на выставке в Библиотеке им. В. Г. Белинского. История литературных текстов и условия их чтения – в центре внимания выставки «Два романа, прочитанные в сравнении: "Тихий Дон" и "Доктор Живаго"».
Идея и подбор книг – Надежда Середкина, Неля Пестерева, Евгения Фомина. Истории читателей – Марина Соколовская. В рамках программы Года Литературы.
Вход свободный. Справки по телефону: (343) 3712648
|
|