Свердловская областная универсальная научная библиотека имени В.Г. Белинского
рус
На главную ПоискКарта сайта
версия сайта для слабовидящих
Поиск
Главная / Книжные сладости / Испанская поэзия

Испанская поэзия


Cладости и горечи испанской любви
(01.06.06)

Есть ли что слаще любви?
Недавно, просматривая “Иностранку”, я натолкнулась на удивительные стихи — целую подборку. В них — сама жизнь, любовь, страсть.
Иберийская мозаика. Песенная поэзия Испании. / Пер. с исп. и вступ. Анатолия Гелескула // Иностранная литература. — 2002. — № 10. — С. 221–229.

Хота (Кастилия)

Не велит мамаша
мне гулять, бедняжке,
а виною мельник
и его замашки.

Не велит ни утром,
ни тем паче ночью.
Как вернусь, от юбки
остаются клочья.

Испанская поэзия вобрала традиции Запада и Востока. “Испанская поэзия дарила дряхлеющей арабской поэзии свежесть и непритворность переживания. Зато восточная традиция научила испанцев беспримерному в Европе лаконизму, умению спрессовать переживание в трех-четырех, даже в двух строчках”, — пишет переводчик Анатолий Гелескул.

Песня жнецов (Андалузия)

(В лад, ребята!.. Веселей!..)

Я убил ее и каюсь,
но клянусь, убил бы снова,
если б встала из-за гроба
и морочила другого.

(Все, ребята, перекур…)

Вот такая Испания — “сеет хлеб и пьет вино, смеется и скандалит, ревнует и любит”. Разная.

Веселая, насмешливая, забавная
Хирардилья (Астурия)
хирардилья (“флюгерок”) — песня и танец

— Хорош твой виноградник
и сладки грозди,
зато любой прохожий
заходит в гости.

— Ревнивцу для остуды
и для оплаты —
водица, где улитки
и те рогаты.

Удивительно красивая и лиричная
Соронго (Андалузия)
танцевальная песня

Я плащ тебе вышиваю
руками моей заботы,
фиалками — оторочку,
левкоями — отвороты.
Когда я была невестой,
меня из весенней дали
четыре твоих подковы
серебряным плачем звали.
Луна не поит водою,
и даром цветы пестреют,
а дороги мне те руки,
что ночью меня согреют.

Есть даже про библиотеку в стихотворении “О городах и весях” (Андалузия)

“Ах, Эсиха, наша Мекка!
Сто четырнадцать трактиров
И одна библиотека…”

Мелочь, а приятно!

Колыбельные песни, я думаю, близки всем:

Первая — из Эстремадуры
о том, что надо помогать бедным:

Кошка и кот
пожениться хотят.
Слишком бедны,
не прокормят котят.

У муравьишки
Полны закрома.
Вот вам излишки,
бери задарма.

Вторая — из Андалузии
о том, как усмирить ребенка:

Единственное чадо
И так плаксиво!
Возьмите его, птицы,
Скажу спасибо.

Не перестанешь плакать,
терзая глотку, —
Переложу из люльки
на сковородку.

И третья — из Кастилии
о том, что родители не вечны

На тебя я гляну —
и глаза туманит.
Что с тобою будет,
как меня не станет?

Все-таки ярче, образнее, мудрее народной поэзии нет. И спасибо переводчику!

Анонс
 
Афиша апреля
Библионочь–2024 – «Екатеринбург спортивный» – Родоведческие консультации – Международный день мецената и благотворителя – «Средний Урал на монетах» – Конкурс мастерства декламации – Дни латиноамериканской культуры – «КАНТ-текст» – День птиц в Белинке – «Астрономия для детей»
 
Онлайн обслуживание
Библиотека предоставляет библиотечно-информационные услуги в удаленном режиме
   

® 2004

Сайт разработан
компанией JetStyle

Белинка ВКонтакте Белинка на Youtube
©2004-2024 СОУНБ им. В.Г.Белинского
Статистика
Рейтинг@Mail.ru
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении